কোনো দৃশ্যমান রক্তপাত ছাড়াই, গভীর ক্ষত নিয়ে
আমি তোমার জীবনের রশ্মি ধরে হেঁটে গেছি;
হঠাৎ দুর্ভেদ্য বনের মাঝখানে অঝোর বৃষ্টি
এক বুক আকাশ চিরে নেমে আসে আমার ওপর।
সেই বৃষ্টিফোঁটায় ঝরে পড়া তোমার হৃদয় ছুঁয়ে জানলাম,
তোমার চোখ আমার বেদনার গহন প্রান্তরকে জেনেছে
নির্ভুল আলোক-শলাকার মত।
চারিদিকে ছায়ারা ফিসফিস করে উঠল,
কে? কে ওখানে? কিন্তু সে তো নামহীন বেদনা,
গহীন বনের খসখস পাতা, কালো জলের ধুকপুকে স্পন্দন
শোনার মত কেউ নেই তখন।
এভাবেই চিনলাম আমার কষ্টগুলো
সেই ছায়া-ধ্বনির ভেতর, সেই মায়াময় নিবিড় বৃষ্টিতে,
সেই উথালপাথাল বিরহিনী রাতে।
----------অনুবাদ: আনন্দময়ী মজুমদার
২০১৪/০৮/১৬
Maybe-though I do not bleed-I am wounded, walking
along one of the rays of your life.
In the middle of the jungle the water stops me,
the rain that falls with its sky.
Then I touch the heart that fell, raining:
there I know it was your eyes
that pierced me, into my grief's vast hinterlands.
And only a shadow's whisper appears,
Who is it? Who is it?, but it has no name,
the leaf or dark water that patters
in the middle of the jungle, deaf along the paths:
so, my love, I knew that I was wounded,
and no one spoke there except the shadows,
the wandering night, the kiss of the rain.
LXX, `100 Sonnets of Love', by Pablo Neruda
No comments:
Post a Comment