Wednesday, 14 May 2014

(১৪) তোমার চুলের বর্ণনায় কাটাতে পারি

তোমার চুলের বর্ণনায় কাটাতে পারি তামাম জীবন 
আঁকতে পারি এক একটির নিবিড় সুন্দরতা 
অন্য প্রেমিক অন্য চোখে দেখে নেয় ভালবাসার মুখ,
তোমার চুলের বিন্যাসে আমি পাই আমার মুগ্ধতা।

ইতালিতে তোমার নাম ওরা রেখেছে মেডুসা,
নাগিনীর মত আউলানো চূর্ণকুন্তল
আমি বলি তরঙ্গময়ী; আমার হৃদয় 
খুলতে জানে সে চুলের তাবৎ আগল।

যদি নিজের দুর্ভেদ্য চুলের কোনো জটিল ধাঁধায় 
তুমি হারাও বেভুল, তবু ভুলো না এ প্রেম 
কত জাদুময়, কত অপরূপ তোমার চুলের বিস্ময়

আনপথে, নির্জন অন্ধকারে, 
মুহূর্তের কান্না ভেঙে সূর্য-রোশনাই 
তোমার চুলের মিনারকে যেন সমুজ্জ্বল করে।

-অনুবাদ: আনন্দময়ী মজুমদার 

২০১৪/০৫/১৫

`I don't have time enough to celebrate your hair.' - 14 from '100 Sonnets of Love' by Pablo Neruda.

1 comment:

  1. পাবলো নেরুদার অনেক নাম শুনছি আগে । কিন্তু ইংরেজিতে থাকার কারণে পড়ার তেমন আগ্রহ পাই নাই । তাই বাংলায় অনুবাদ করার জন্য ধন্যবাদ । সব পড়তে চেষ্টা করবো । আবারো ধন্যবাদ ।

    ReplyDelete