দয়িতা, শীতার্ততা তার ছাউনিতে ফিরে গেছে,
পৃথিবীতে ছেয়ে গেছে তার রেখে যাওয়া হলুদ উপহার
এসো, আমরা দূর মানচিত্রকে কাছে টেনে নিই,
চেনা চুলের মত, যাযাবর-ভালবাসায়।
চলো, বেরিয়ে পড়ি, হয়ত চাকা, ঘণ্টা, জাহাজ,
অথবা বিমানের অশেষ সূর্য-ধোওয়া পথে,
বেরিয়ে পড়ি, দ্বীপপুঞ্জের প্রেমের সৌরভ বুক ভরে নেব বলে,
ঘ্রাণ নেবো বলে সূক্ষ্ম গমের মত প্রসন্নতার।
বেঁধে নাও চুল, যাই চলো, হয়ত উড়াল দিয়ে আকাশে,
হয়ত বা নেমে তরতর, থরথর বাতাসের সাথে, বাতাসের মত,
রেলগাড়িতে নিরুদ্দেশ আরবের পথে, অথবা তোকোপিলায়।
চলো যাই ভবঘুরে দেশান্তরী পরাগের মত
দারিদ্র্যের ছেঁড়া কাঁথা আর গন্ধরাজের টনটনে বেদনার দেশে,
যেখানে রাজারা রাজত্ব করে নগ্ন পায়ে।
-অনুবাদ: আনন্দময়ী মজুমদার
২০১৪/০৬/২৯
My love, winter returns to its billet,
the earth fixes its yellow gifts,
and we caress a distant land,
stroking the hair of the globe-
To leave! now! go: wheels, ships, bells,
airplanes whetted by infinite daylight,
toward the archipelago's nuptial odor,
longitudinal grains of joy!সোহাগ জানাই
Let's go-get up-pin back your hair-take off
and land, run and sing with the air and me:
let's take a train to Arabia, or Tocopilla,
only sailing like a distant pollen:
to piercing lands of rags and gardenias,
ruled by indigent monarchs with no shoes.
`100 Sonnets of Love', LXXII by Pablo Neruda
No comments:
Post a Comment